Кино - только на украинском

0
Горожане
+ 237
Великий Гуру

Цитата:Ну и что в результате? Сошлись на мнении, что "да" украинскому кино, только с качественным переводом? Думаю, наше мнение учтут, но сделают как обычно



В этом плане я с Вами абсолютно согласен. Сделают как обычно.
Если по правде, когда я услышал эти нововведения, меня задела моя же собственная реакция. Раньше я бы малость "побуянил" (в смысле покричал, повозмущался). А тут я остался равнодушным. Уже, наверное, привык к тому, что у нас все делают "для народа", правда абсолютно не спросив, надо это народу или нет. Что в больших делах (типа надо это нам НАТО), что в маленьких (типа этого вопроса с языками фильмов).

И мне интересно еще одно. Наши "власть имущие" всегда ссылаются на какую-то статистику, результаты социальных опросов. Кто-то из форумчан учавствовал в этих опросах? Заранее извиняюсь за отход от темы, но меня только раз пытались "поисследовать": перед выборами на улице какая-то девченка пыталась при помощи себя заполнить от моего имени анкету.
"Не верь моей улыбке. Улыбка- это всего лишь движенье мускул лица. А я могу воткнуть тебе в спину нож не переставая улыбаться..."
Горожане
+ 180
Великий Гуру

Цитата:Написано: jenyok
Без обид, с Вами приятно вести дискуссию :drinks:



И тут пришёл старший сержант запаса и всё опошлил :e010:
Я всё-таки настаиваю на том, что дело не в качественном или некачественном переводе, я говорю о недопустимости навязывания дублирования на украинский язык русскоязычных фильмов (в виде титров или прямого дублирования), и о том, что в украинском языке не хватает красивых словоформ для качественного дубляжа, поэтому классику стоит дублировать на русском (невозможно из букв "Ж", "О", "П" и "А" сложить слово "Вечность" (с)).
"Убогий человечек, не имеющий ничего, чем бы он мог гордиться, хватается за единственно возможное и гордится нацией, к которой он принадлежит".
Артур Шопенгауэр
Горожане
+ 180
Великий Гуру
Надеюсь, что со мной тоже приятно общаться :drinks:
"Убогий человечек, не имеющий ничего, чем бы он мог гордиться, хватается за единственно возможное и гордится нацией, к которой он принадлежит".
Артур Шопенгауэр

Цитата:Надеюсь, что со мной тоже приятно общаться


с Вами тоже, как и с абсолютным большинством юзеров этого форума было бы иначе — меня бы здесь не было.

Цитата:и о том, что в украинском языке не хватает красивых словоформ для качественного дубляжа, поэтому классику стоит дублировать на русском


Простите, а кого из украинских писателей Вы читали и какие произведения, чтобы говорить о том, чего не хватает украинскому языку?

Цитата:(невозможно из букв "Ж", "О", "П" и "А" сложить слово "Вечность" (с)).


Иногда можно и надо, но не в данном случае.

В чем я с Вами согласен, так это с тем, что "недопустимо навязывать дублирование на украинский язык русскоязычных фильмов".
Но я слышал, что русские фильмы переводить и дублировать можно будет только по желанию переводящей и дублирующей стороны. Если ошибаюсь, ткните меня в этот закон и в то место, где указано обратное.
Горожане
+ 298
Великий Гуру

Цитата:Написано: jenyok
Без обид, с Вами приятно вести дискуссию :drinks:


:drinks:

Цитата:Написано: Старший сержант запаса
Я всё-таки настаиваю на том, что дело не в качественном или некачественном переводе, я говорю о недопустимости навязывания дублирования на украинский язык русскоязычных фильмов (в виде титров или прямого дублирования).


1.Насчет субтитров абсолютно согласен :zloy: Это просто издевательство над нормальным человеком, и вообще субтитры должны быть только в фильмах предназначенных для глухих.
2.Насчет прямого дублирования:
а) для кинотеатров и носителей я ЗА дублирование - если кому-то хочется смотреть фильм с переводным, а не исходным текстом, то пожалуйста, пусть смотрит. Только не должно быть обязаловки, т.е. ОБЯЗАННОСТИ сколько то там раз прокручивать в кинотеатре русский фильм на украинском языке. И пусть каждый выбирает, что ему нравится.
б) для ТV ситуация совершенно другая. Здесь я согласен со Старшим сержантом запаса на все 100%. Так как выбора практически нет (за исключением нескольких каналов, которые транслируют фильмы и сериалы с субтитрами, мнение о которых см. выше), и всё идёт на украинском. А смотреть русские фильмы и сериалы с плохим переводом и часто слышным оригинальным текстом мне неприятно, да и не только мне. Большинство моих знакомых смотрят фильмы и сериалы в основном по российским каналам или по русскоязычным. А по поводу властей запретивших (точно не знаю, но они мне так говорили) показ фильмов и сериалов на русском (которые многим хотелось бы посмотреть, а на украинском они не хотят), высказывались мнения, которые не могу привести, иначе модератор удалит пост на ненормативную лексику Это вызывает у пенсионеров и домохозяек большую любовь :mosking: к украинскому языку в целом и украинскому правительству в частности.

Цитата:
и о том, что в украинском языке не хватает красивых словоформ для качественного дубляжа, поэтому классику стоит дублировать на русском (невозможно из букв "Ж", "О", "П" и "А" сложить слово "Вечность" (с)).


1. Мне кажется при наличии таланта можно найти или создать необходимые красивые словоформы, ведь живой язык подвижен и приспосабливается к любым изменениям. В крайнем случае можно необходимые словоформы заимствовать из других языков.
2. Проблемы с переводом классики на украинский, по моему мнению связаны с отсутствием талантливых переводчиков. А про эту проблему я говорил ранее, когда высказывал мнение о дубляже фильмов.
3. С другой стороны по поводу положения с переводами классики я согласен со Старшим сержантом запаса. Самое плохое в создавшейся ситуации то, что во многих школах классика (даже русскоязычная :fool: ) преподается на украинском. И в этом случае плохие переводы убивают напрочь интерес к классической литературе у школьников. :diablo: Так что этот вопрос надо решить и либо сделать нормальные читабельные переводы на украинский, либо изучать классическую литературу на русском. Иначе классику не будут читать совершенно. Ведь любовь к ней (как и ненависть) прививается с детства.
И я надеюсь - мы победим.
Больше: я уверен - мы победим. Потому что разум должен победить.

Е. Замятин "Мы"

Цитата:Самое плохое в создавшейся ситуации то, что во многих школах классика (даже русскоязычная ) преподается на украинском


А это уже привет учителям/преподавателям.
Я не так давно учился в школе и у нас тоже была замечательный урок "Зарубежная литература". В одноименном учебнике произведения русских авторов были переведены на украинский язык, но мы вместе с учительницей попросту решили, что будем все читать/учить в оригинале. Ведь нет ничего лучшего, чем познавать литературные шедевры на языке оригинала. И, думаю, чтобы так же поступить в других школах не должно представлять из себя проблему.

Аналогично и в вузе. Да, типа по закону необходимо все лекции читать на украинском. Но нас преподы спрашивали, не будем ли мы против чтения лекций на русском. Естественно, никто не был против. И все было нормально, и никто не возмущался.

Ой, немножко начали оффтопить :pardon:
Горожане
+ 298
Великий Гуру
Не везде учителя такие покладистые. :lex_10:
А у меня в университете только два преподавателя - Осташко (История) и Заниздра (ДУМ) нормально преподавали на украинском. Ещё трое - Основы экон. теории, Физика и БЖД (не буду называть фамилии) :secret: преподавали просто отвратительно, даже двум украиноговорящим одногрупникам было тяжело их понимать, не говоря об остальных.

P.S.: это конечно оффтоп, но наболело - когда некоторые пытаются преподавать на украинском, но это у них хреново получается, то нет никакого учебного процесса и их пары превращаются в напрасно потерянное время, т.к. предмет надо учить самостоятельно. А если так будут преподавать спецпредметы, тогда качество образования будет почти нулевым.
:zloy: Сорри за оффтоп.
И я надеюсь - мы победим.
Больше: я уверен - мы победим. Потому что разум должен победить.

Е. Замятин "Мы"
Горожане
+ 180
Великий Гуру

Цитата:Написано: jenyok
Простите, а кого из украинских писателей Вы читали и какие произведения, чтобы говорить о том, чего не хватает украинскому языку?



Речь идёт не о украинских писателях (я читал, в объёме школьной программы и не только, украинских классиков и современных писателей, по украинской литературе имеюю в аттестате зрелости "5") - язык Шевченко и Леси Украинки певуч и красив, и при переводе много потеряет, например "Кайдашеву сім'ю" я вообще на русском языке не представляю. Но я опять же повторяю - украинский язык живой тогда, когда на нём человек разговаривает и думает. Это язык народный (даже в литературной форме) и переводы на него произведений литературы, киноискусства проигрывают русским аналогам (про переводы российских произведений мы уже говорили и, вроде бы пришли к консенсусу)

Цитата:1. Мне кажется при наличии таланта можно найти или создать необходимые красивые словоформы, ведь живой язык подвижен и приспосабливается к любым изменениям. В крайнем случае можно необходимые словоформы заимствовать из других языков.



В том то и дело, что все эти заимствования из других языков и уродуют переводы, ведь в фильмах разговаривают на том языке, на котором в жизни не разговаривают, это не живой язык и, даже не книжный, а придуманный лишь для того, чтобы население всё меньше слышало правильную русскую речь. В таком случае надо государственным языком (единственным) сделать суржик и на него перевести все фильмы - этот язык понимают все: и свидоми и русскоговорящие.
"Убогий человечек, не имеющий ничего, чем бы он мог гордиться, хватается за единственно возможное и гордится нацией, к которой он принадлежит".
Артур Шопенгауэр
Горожане
+ 298
Великий Гуру

Цитата:Написано: Старший сержант запаса
В том то и дело, что все эти заимствования из других языков и уродуют переводы, ведь в фильмах разговаривают на том языке, на котором в жизни не разговаривают, это не живой язык и, даже не книжный, а придуманный лишь для того, чтобы население всё меньше слышало правильную русскую речь. В таком случае надо государственным языком (единственным) сделать суржик и на него перевести все фильмы - этот язык понимают все: и свидоми и русскоговорящие.


Я согласен с тем, что переводить следует на живом языке, а не на так называемом литературном. Для примера скажу, что книги Любко Дереша, Жадана, супругов Дяченок оставили великолепное впечатление. Живой реальный язык, а не то уродство которое слышу по ICTV, СТБ и "Ере".
И я надеюсь - мы победим.
Больше: я уверен - мы победим. Потому что разум должен победить.

Е. Замятин "Мы"
Горожане
+ 298
Великий Гуру

Цитата:Написано: jenyok
Но я слышал, что русские фильмы переводить и дублировать можно будет только по желанию переводящей и дублирующей стороны. Если ошибаюсь, ткните меня в этот закон и в то место, где указано обратное.



Вы ошибаетесь. Согласно решению Конституционного Суда Украины необходимо дублировать или субтитрировать ВСЕ фильмы иностранного производства, которые идут на Украине. Государственная Служба Кинематографии теперь не имеет права давать разрешение на демонстрацию фильма, если он не дублируется, не озвучивается или не субтитруется на украинском языке. И это касается ВСЕХ ФИЛЬМОКОПИЙ БЕЗ ИСКЛЮЧЕНИЯ.
И я надеюсь - мы победим.
Больше: я уверен - мы победим. Потому что разум должен победить.

Е. Замятин "Мы"
 
Предупреждение.
  • Все ваши сообщения будут отправлены на модерацию.
Написать ответ
Ваше имя
  1. жирный
  2. курсив
  3. подчёркнутый
  4. перечёркнутый
  5. цитата
  6. Спойлер Введите название спойлера (не обязательно):
  7. ссылка Введите адрес ссылки:
  8. смайлы
  9. картинка Введите адрес картинки:


    Выравнивание:
  10. Видео Введите адрес ролика (YouTube, RuTube, Vimeo, VK):

    Для RuTube и VK скопируйте код для вставки (iframe)
  11. цвет текста
  12. Слева
  13. По центру
  14. Справа
  15. скрытый
  16. информация
23:04, 25.03.2025
Пропавший
В теме: ПАВЕЛ БАШТОВЕНКО
Далее следует документ, где разбирается жалоба Василенко Аркадия, которому Баштовенко угрожал оружием и ругал площадной браньюво время допроса. Василенко обвиняся в том,что убил своего брата.Но оперуполномоченый Ващилин, под руководством которого происходило расследование, сообщил,что во время допроса не было изложенных Василенко фактов.Исходя из этого. проверяющие сочли,что расследование следует прекратить и дело сдать в архив. Судя по содержанию ,дело происходило, когда Баштовенко работал помощником оперуполнмоченного Кременчугского отделения ГПУ,Нач.облотдела ГПУ и прокурор с этим выводом согласились.В 1931 году как " стойкий проводник революционой законности" Кременчугским горсоветом награжден револьвером "Браунинг".Но далее есть два последовательно подшитых документа,подписанных Секретарем Обкома ВКП(б) Марковым.От 10.12. 1938 года.Представленную Областным отделом НКВД кандидатуру Баштовенко на должность начальника Велико-Крынковского райотдела (так) НКВД-утвердить.Характеристику на Баштовенко утвердить и послать ЦК КП (Б) У на утверждение ее.И вторая бумага от 29.03. 1939 года:"Использование Баштовенко П.Ф. на работе в органах НКВД считать невозможным."И снова загадка. В личное дело подшита характеристика на Баштовенко от 1938 года,но там написано,что наград не имеет.А как же упомянутый браунинг?Далее в деле изъятое у него удостоверение сотрудника НКВД.А затем подшит более ранний материал 1931 года.Запрос в город Александрию. начальнику отделения ГПУ о Баштовенко.Текст таков:"В порядке спецпроверки просьба собрать характерзующие материалы на Баштовенко,происходящего из Корыстовского рйона.По имеющимся у нас материалам,говорят,что его отец Баштовеко Федор кулак,один сын его бывший белый,сбежал, скрывается где-то в Донбассе.Месяца полтора тому назад Баштовенко. когда его отец... продавал(с) и говорил в сельсовете,что он пом.нач. Кременчугского ГПУ, и что его отца не имеют права трогать, угрожал оружием и пр.Подписано нач Крем.отдела ГПУ Борин(Борин, Борис Михайлович, он же Цигельман (Цигельман-Борин), Борис Моисеевич. Национальность — еврей. Родился в 1899 году. Информации о смерти нет.Нач. Кременчугского ГО УНКВД Полтавской обл.Член ВКП(б) c 1919.В органах ВЧК−ОГПУ−НКВД с 1920.Подвергался репрессиям. Обвинение — ст. 132 п. «а» УК Узбекской ССР. Военным трибуналом войск НКВД Средне-Азиатского округа в 1939 приговорен к 7 годам лишения свободы. )(с)Далее повторная бумага с просьбой подробно осветить родных Баштовенко,не лишены ли они избирательных прав,соцпроисхождение, их прошлое и политфизиономию(с)Подписано также Бориным.И подобная бумага о Стороженко Анне Антоновне с просьбой осветить ее соцпроисхождение, прошое,не лишалась ли она избирательных прав и пр.Это явно бумаги времен начала работы Баштовенко,поскольку следом подшита бумага о назначении Баштовнко на вакантную должность вахтера в ОГПУ.В одной из характеристик же сказано,что первое время, хоть и числился вахтером,но использовался на оперативной работе в городе.А далее любопытная бумага:"Облупрвление НКВД было получено заявление,что начальник Велико-крынковского отделения НКВД сержант госбезопасности Баштовенко П.Ф. сожительствует с 16 летней ученицей 7 класса Велико-крынковской школы Куценковой Екатериной и несвоевремнно реагирует на сигналы РК КПБ(у)....по существу поступивших матералов факты сожительства с Куценковой не подтвердились и являются вымыслом.Кк устанвлено расследованием, зам.секретаря РК КПУ Любарова , за то,что ее кандидатуре был дан отвод тов.Баштовенко на районном партийном собрании по выборам первого секретаря КП(Б)У,которая поддерживала связь с врагами народа, ныне арестованными органами НКВД, муж Любаровой в 1927 году исключен из ВКП(Б), состоял в к-р.троцкистской организации, совершил ряд преступлений , осужден и умер в тюрьме.Любарова с целью мести тов.Баштовенко сгруппировала вокруг себя группу ранее исключенных из рядов ВКП(б) за связь с врагами народа, подготовила снятого с работы тех.работника РК КП(Б)У гр. Сея подбирать матералы по компроментации тов. Баштовенко и других работников района.Факты приведеные в заявлении о несвоевременном реагировании на сигналы, категрически не подтвердились и опровергнуты.Полагал бы:дальнейшее расследование по делу прекратить и дело сдать в архив.Оперуполномоченный КостьУтверждаю.Справка о Кость Константине Пименовиче.https://nkvd.memo.ru/index.php/%D0%9A%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C,_%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BD_%D0%9F%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%
D0%B2%D0%B8%D1%87Адресовано Баштовенко 09.1938 годаОбратной почтой вышлите в ОК НКВД подробное объяснение по следующим вопросам:1. причины неполучения и уничтожения заметок ,получаемых из районной газеты "Бильнвицка пемога"2.регистрируются ли полученные из редакции заметки во входящем журнале3. сколько заметок поступило из газеты за последний год, на сколько даны ответы и кто вел проверку4. имеете ли связь с секретарем В-Крынковского РИКа Ваценко и в чем конкретно она выражается.5. почему Ваценко не был привлечен к ответствености за дачу ложной справки своему зятю Лазоренко в бытность его предсельсовета , скрыв те самым происхождение политпрошлое Лазоренко и дал возможность проникнуть ему в РККА на командную должность.ВРИД нач.отдела кадров Белоконь.https://nkvd.memo.ru/index.php/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%8C,_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%A2%D0%B8%D0%BC%D0%BE%
D1%84%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87(возможно,потому что нет инициалов)Старший инспектор ОК Калюгаhttps://nkvd.memo.ru/index.php/%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D1%8E%D0%B3%D0%B0,_%D0%A4%D0%B5%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D1%80_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%
D1%87И ответ Баштовенко1. Полученные заметки проверяются лично мной и не уничтожаются.2. Получаемые заметки регистируются не все,так как в получаемых заметках излагются факты,которые нам давно известны.Я лично не считал нужным их регистрировать. Если же в заметках указаны факты, которые нам неизвестны(например по Абросимову),то это было зарегистрировано под номером 121.3.О результатах проверки я сообщаю редакции,но не в письменном виде и считаю, что делаю правильно.4. Все заметки из редакции по линии УГБ(...)-с 1.01. 1938 года получено 5 штук...Следом подшита бумага из газеты,что с 3.01.1938 года в отделение НКВД переслано 5 сообщений селькоров, из них получены ответы на 4, на одно сообщение ответа не получено.Дата: сентябрь 1938 года.
21:08, 11.03.2025
pantazm
В теме: Флуд
Брат (19.08.2024, 22:40) писал:Невже Україна перестала бути країнами африки??? та нет конечно. Украина це европа. Что там адвокат говорил? Можно дом разваливать и без проекта строительства, до основания. А затем...Так что, прокси война или как называть после признания штатами финансирования? Революция достоинства? А ведь законов сколько попринимали, уничтожающих наши права. Политическая целесообразность- тоже слова адвоката, претендующего на должность судьи. И это только 10 лет прошло, а как государство разрушено шариковыми, трускавецкими курсами, диджеями , парасюками и пр.патриотами, борющимися за независимость, удовлетворяя назначения министров иностранцев, грантоедов во всех ветвях. Где суверенитет? Выведен и вывезен, и подписей то нет ни на Указах, ни на Законах...Это вы, победивший майдан , сейчас такие борзые. А как вывернут наружу все транзакции героев, то кого винить будете? Кепки разворачивать и героев ВОВ вспоминать? Только нет учета погибшим, жизни не вернуть, детей не родившихся и переживающих ужасы войны...