Вспоминаю поговорку : "Благими помыслами дорога в ад вымощена". Зачем из религии такую панацею делать? Тем более дергать историю и споминать, какой народ как праздники проводил? Сколько загубили живых душ христиане во имя своей религии? Где была их мораль "Возлюби ближнего своего"?
Насчет национальностей, по-моему у любой национальности есть и плохие, и хорошие. Для меня лично те же евреи делятся на евреев и на "жидов", украинцы (сам по национальности украинец) делятся на украинцев и "хохлов", русские делятся на русских и "москалей" и т.д.. Везде есть люди и нелюди. Все зависит от человека, и неважно, какой он религии и национальности
А насчет языка, да, наш язык, русский, и другие, входящие в его группу, уникален. Он красив, гибок. И меня раздражают те нововведения и изменения, которые пытаются вводить как в него, так и в украинский язык бездельники, которые хотят хоть таким способом оправдать свое существование.
"Не верь моей улыбке. Улыбка- это всего лишь движенье мускул лица. А я могу воткнуть тебе в спину нож не переставая улыбаться..."
Уважаемый Yara! Простите меня пожалуйста, если я Вас чем-то обидел. Но эти слова (насчет падения морали) применяются в первую очередь ко мне самому. Конечно вы правы - я не знаю Вас (души насквозь я не вижу) и тем более Ваших предков. Простите.
А если брать в общем.... То вот после потопа выжил праведный Ной с семьей. А после нескольких поколений праведники вывелись, потому как язычество легче и приятнее.....
"Мы – это те, что имеют в сердце твердую веру: придет пора, когда вместо лжи и человеконенавистничества украинствующих раскольников восторжествует правда, согласие и любовь под высокой рукой Единой Неразделимой России!" В.В.Шульгин
1. Имя-слово - это сам объект, сама сущность, суть (всегда статична)
2. Слово-форма - то, как мы слово слышим, видим его написанным (одна из форм, в которой человек представляет сущность). Слово как форма имеет три стороны:
а) визуальная (оно стоит из символов, каждый из которых сам является формой другой сущности)
б) аудиальная (оно состоит из звуков; символ и звук - это две разные вещи) в) энергетическая (оно вызывает определённые эмоции; энергетика представляет собой те субъективные эмоции, которые возникают в человеке как реакция на ту проекцию сути слова, которая сидит в виде подсознательного стереотипа, сформировавшегося в тебе под влиянием окружающего тебя мира)
Правильно будет не разрывать эти три составляющие формы, а воспринимать комплексно. По идее могут быть ещё и кинестетические части восприятия: вкусовые, обонятельные и осязательные. Но в одних случаях они уместны (попробуйте понять, что такое мороженное, не попробовав его на вкус; попробуйте понять, что такое роза, не понюхав её), в других же случаях они совсем неуместны (надо ли облизывать стул, пробуя его на вкус, чтобы понять, что такое стул?)
3. Смысл (значение) - понимание воспринимаемой формы человеком. Смысл - ментальная (разумная) конструкция, построенная сознанием человека, понятная ему и привязанная к данной форме. Данная привязка очень важна, для понимания того, как к слову может быть привязан совсем не соответствующий смысл
4. Определение (уже четверичное) - то, как мы можем с помощью других слов передать своё понимание. Интерпретация смысла с помощью других слов
Чем "дальше" от объекта (от сути) - тем больше искажения. К примеру, если человек неправильно воспринимает объект (например, он дальтоник, и что такое красный стул, ему не воспринять, тем более - не понять), то говорить о правильном определении вообще не приходится. Конечно, с какой-то вероятностью можно "угадать". Ну, и какова вероятность?
Далее, а как понять, правильно ли дано определение какому-нибудь слову? Правильность или неправильность "определения", "значения" слова состоит в том, насколько данное определение соответствует сути. Чем ближе значение слова к его сути, тем определение правильнее, чем дальше значение слова от его сути, тем его определение неправильнее. Значений может быть много. Часть - истинные, часть - ложные, часть - частично ложные, частично истинные. Образование формы, смысла, придумывание определений - вторично для самого слова. Всё это может быть истинным (соответствовать сути), а может быть ложным (не соответствовать сути). В принципе, процесс придумывания определений - вещь творческая и произвольная ("как хотите"). Но с помощью "как хотите" более чем вероятно получить ложное или частично ложное значение и не понять суть. А ещё хуже, "понять" криво.
Зачем давать определения? Для того, чтобы понять (мера понимания может быть разной). Искажённое понимание возникает, например, у слепого, когда ему словами пытаются объяснить, что такое закат Солнца. Он не может понять, потому что не имеет в голове формы, образа, не со-образ-ил. А по сути, люди очень во многом - просто слепы, так как их представления о чем-то возникли не на основе первичного восприятия объекта, а на основе определений, данных другими людьми ("один наврал, второй не разобрал, третий по-своему переврал"). Человек слышит определение и пытается понять смысл. И всё. Это другое, нежели понять форму (смысл), в которой воспринимаешь объект (суть).
Вот, кстати, как людей обманывают и программируют!
Конечно, можно получить искажённый смысл и в результате ограниченного или искажённого восприятия, а по правильному определению все же понять правильный смысл. Но всё же - личный опыт всегда важнее.
Чтобы не быть голословным, приведу такой пример. Есть ли разница между вымыслом и ложью? Что нам об этом говорит безтолковый словарь Ожёгова? По нему слово "вымысел" имеет два значения: "то, что создано воображением, фантазией"; "выдумка, ложь". Он смешал вымысел с ложью, а ведь эти понятия чётко различаемы. Вымысел - это такие сочинения, фантазии, выдумки, которые изначально невозможно спутать с правдой. Он открыт для критического восприятия и не скрывает своей ирреальности. Ложь - это намеренный обман с целью материальной или моральной выгоды. Она всегда маскируется под правду, чтобы ввести в заблуждение. Разница существенная, а Ожёгов валит всё до кучи. Каша в голове у составителя безтолкового словаря. Это очень маленький пример. Казалось бы, это такая мелочь! Но из этих мелочей и формируется вся жизнь. И таких мелочей сотни и тысячи.
Суть (то есть само слово) - это некий многомерный объект. Наше восприятие данного объекта ограничено мерностью нашего сознания. Значение данного слова - это проекция сути на наше сознание (в математических терминах). Проекция - смысл, то, что мы можем познать, понять. Для того же, чтобы изведать суть объекта, для которого есть ИМЯ - слово, нам необходимо повысить мерность нашего сознания до мерности этого объекта.
Невозможно отразить суть слова в других словах. Только оно само по себе и есть суть. С помощью других слов, ты можешь лишь дать определение ему. С помощью других, уже изведанных символов и макросимволов можно ассоциативно подсказать разуму, как изведать новую суть.
Теоретически, от многомерного объекта может быть множество самых различных проекций, на разные координатные оси, плоскости, пространства. По форме все они могут значительно различаться. Только видя общего родителя - суть, можно понять, что суть проекций - одна, несмотря на различные формы.
Для примера, рассмотрим цилиндр в трёхмерном пространстве. Проекция на одну координатную плоскость даёт прямоугольник, а на другую - круг (это разные смыслы, разные значения - но верные), но ты никогда не получишь треугольник (это ложный смысл, даже если он и засел в памяти людей). То есть, если проецировать по законам - получишь правильные значения, если будешь проецировать произвольно, получишь либо частично, либо полностью ложные значения.
В качестве примера возьмём такое великолепное русское слово как БЛАГОДАРНОСТЬ.
1. (определение): Благодарность - ответ человеку взаимностью на его тёплое отношение к тебе, за помошь, за услуги.
2. (значение): Благодарность - дарить благо (благодарю, то есть, - дарю благо). Кстати говоря, это слово распадается на два самостоятельных слова, которые так же имеют своё значение и суть.
Прочитала внимательно всю тему. БлагоДарю Язычник! Аплодирую стоя! :good: Спасибо за важную информацию из нашей истории, которую вы поднимаете и несете людям. Я знаю по себе, что принять и согласиться с тем, что противоречит многому, чему нас учили с детства, очень сложно. Все же призываю народ прислушаться и призадуматься, поскольку «…вселенная многогранна как бриллиант и та плоскость, которую обозревает каждый из нас, это всего лишь одна из плоскостей этого бриллианта. Если же представить себе не бриллиант, а что-то попроще, например трёхгранную пирамиду (тетраэдр), каждая грань которой окрашена своим цветом, то можно предсказать, что скажут о видимом мире люди, стоящие на разных гранях. Один из них будет уверять, что мир красный, другой, что мир зелёный, третий, что мир жёлтый, а четвёртый, что мир синий. На первый взгляд кажется, что никто из них не говорит истину. Однако на самом деле каждый из них говорит истину, но истину не всю, а только видимую ему одному. Для того же, чтобы узнать всю истину, надо не отрицать чужие истины, а принять их и соединить со своей. Только в этом случае вся истина станет видимой, как разноцветная картина, составленная из мозаичных фрагментов».
Далее, хочу немного дополнить заданную тему цитатой из книги «Русская веда», где я нашла подтверждение всему, что рассказывает Язычник:
«…О языке принято рассуждать как о понятии логическом, существующим только для того, чтобы передавать мысли. С точки зрения формальной логики это действительно так. Однако нельзя забывать, что мысль человека – конечный продукт работы сознания. Мысль формируется под воздействием образа, который рождается чувством. Именно чувственное восприятие мира и тесная связь с природой было свойственно нашим пращурам. Именно желание поделиться своими чувствами с другим человеком заставило наших пращуров создать язык, в звуках которого отражалось бы всё многообразие звуков природы. Именно этим объясняется то, что в дохристианском славянском языке было более 100 букв (звуков). С приходом христианства в русском языке осталось 46 букв, а в настоящее время их количество сократилось до 33. Произошло это в результате разделения русского языка на два наречия: украинское, взявшее себе буквы – і, Ї , и российское, взявшее себе буквы – ы, и, ё. Рассматривая этот процесс мы можем видеть, что человечество, по мере развития цивилизации и книжного языка, не развивалось а деградировало в своём языковом эквиваленте. В словаре великорусского языка, составленного Далем, было собрано более 200 тысяч слов, а в последующих словарях языка российского осталось 85 тысяч слов, многие из которых принято стало считать не книжными. Потери составили более половины. Разве это не деградация человеческого сознания? И мне не понятна позиция литераторов националистов, ратующих за «чистоту» языка (будь то язык российский или украинский). Их язык это язык книжный, который также далёк от народа, как таблица умножения от высшей математики. Они употребляют в своих произведениях слова, исконного значения которых они даже не представляют, навязывая народу своё ограниченное понимание этих слов. Они язвительно называют народный язык, богатый множеством полутонов и значений, суржиком, не понимая, что именно суржик и является исконным языком – эталоном для тех, кто желает считаться народным писателем. Они должны помнить, что писатели приходят и уходят, а народ продолжает существовать и говорить на таком языке, на каком ему удобнее выразить переполнявшие его чувства. Этот язык не подчиняется законам грамматики. Он вообще не подчиняется законам, которые его ограничивают. И литераторам книжникам необходимо об этом помнить, как и о том, что один писатель, даже самый умный, не может быть умнее целого народа. Им необходимо внимательнее относиться к народному языковому наследию и не обкрадывать язык народный, а обогащать его. Необходимо абсолютно забыть о разделении, навязываемом националистами: «мы украинцы», или «мы россияне». Необходимо помнить, что все мы в первую очередь славяне, во вторую очередь русичи, а потом уж украинцы или россияне. Примером неудовлетворённости людей современным литературным языком является факт появления СЛЕНГА. Сленг это своеобразный протест людей, особенно молодых, против бедности современного языка. Дайте молодым людям знания архаичных русских слов и выражений, и они с удовольствием будут их применять в разговоре вместо той абракадабры, которую они применяют сейчас. Всё вышеупомянутое можно подтвердить примерами, когда разделение языков привело к обеднению обеих. Российские писатели, описывая небо, применяют слова облако и туча, но никогда не применяют слово хмара, которое считается украинским. Однако это не соответствует истине. Все эти три слова присутствовали в русском языке и означали различные степени: облако – что-то лёгкое, рыхлое, хмара – что-то хмурое, более плотное чем облако, но не тёмное, а скорее сизое, туча же – что-то огромное, плотное, тёмное, тучное. Можно привести в качестве примера украинское слово парубок и российское слово парень. На первый взгляд это слова из разных языков, имеющие одно значение, но это только на первый взгляд. На самом деле это слова одного языка, имеющие различное значение. Слово парень в русском языке происходило от корня «яр» (ярень, ярый), что соответствовало молодому солнцу, которое называли Ярила. Следовательно, слово парень означало – молодой человек. Слово парубок происходило от корня «руб» (сруб, рубать). И если слово рубака означало - мастер мечник, то парубок означало - ученик мечника, молодой боец. Из этого следует, что слово парень это слово гражданское, а слово парубок это слово военное. Хотя и то и другое относятся к человеку одного возраста. Как видим на этих примерах, оба языка, и российский, и украинский, потеряли от разделения (деградировали по отношению к языку прародителю). Таких примеров можно привести многое множество. Создаётся впечатление, что кому-то было очень выгодно разделить один великий народ на несколько. Отчётливо видно, что кто-то приложил немалые усилия, чтобы разделить один великорусский язык на отдельные языки, которые, чувствуя свою неполноценность, изо всех сил пытаются доказать друг другу свою исключительность и самостоятельность. При этом и составители словарей, и писатели с их ограниченным сознанием не способны понять, почему народ не желает говорить на их «чистом», то есть многократно вычищенном языке. При этом любому внимательному исследователю истории языков видно, что эта конкуренция, возникшая между славянскими языками, никак не способствует их развитию и обогащению, а приводит к дальнейшему обеднению и деградации каждого из них в отдельности по отношению к языку прародителю. Примером этого может служить описание времени дня перед и после восхода солнца. У древних руссов богиня солнца называлась РА. От имени этой богини произошло много слов. Украинское слово ранок соответствует российскому слову утро, а украинское слово свитанок соответствует российскому слову рассвет. Но все эти слова принадлежали одному языку – древнерусскому. Что же они обозначали? Слово «утро» означает – вот РА. Это означает, что солнце уже показалось над горизонтом. РА-свет - означает, что солнце уже освещает землю. Если же необходимо описать время, когда небо уже стало светлеть, а солнце ещё не показалось над горизонтом, говорят о предрассветных сумерках, хотя именно для этого раньше применялись слова – «РА-нок» и «свита-нок». Частица «но» в русском языке применялась в качестве противопоставления; определения «не совсем» или «не очень». Пример: «много, но не очень», «светло, но не совсем». Возникает вопрос: «Кто заинтересован в том, чтобы в Украине солнце не поднималось над горизонтом, а существовали только сумерки?». Таким же образом появилось в украинском языке слово «схід». В древнерусском языке сложные приставки «вс» и «вз» применялись для определения движения вверх (подъёма): взойти, встать (встати), взгорье (взгір”я). Каким же образом и для чего в украинском языке слово «всхід», обозначающее движение вверх, превратилось в слово «схід», обозначающее движения вниз? Кто заставил украинский народ изменить образности и логике своих предков, восприняв как должные слова, абсолютно чуждые логике словообразования. Вам кажется, что это ерунда? А в эзотерике это называется психокодированием: управлением ситуацией с помощью закладок в подсознание необходимых образов. А главное, что всё это делается под лозунгом «зберігання мови батьків». Такая же беда существует и в российском языке. В России структуры управления называют не Владой, как в Украине, а Властью, хотя это не одно и то же. Слово «Влада» происходит от слова «лад» - порядок, согласие, взаимопонимание, уговор. Слово же «Власть» означает сила и воля над чем-либо, то есть принуждение. Власть это то, что не подчиняется воле низов и не учитывает их интересы. Иметь власть над чем-либо, значит управлять силой. Иметь же владу над чем-либо, то есть владеть, значит управлять с заботой...»
гражданин
пенсионер
(с) Ш.Руставели, "Витязь в тигровой шкуре".