- Русский! Думаю на русском и соответственно на русском говорю. На украинском свободно читаю, пишу, иногда перехожу в разговоре. Язык считаю средством общения. Ни каких проблем с общением с украинцами и даже с белоруссами не испытывал и не испытываю! Насиловать свои мозги и переводить их на работу на украинском не вижу ни какой необходимости. Полно задач поважнее!
Sarabi 04.04.2011, 08:12 писал:Я общаюсь на русском языке потому, что на этом языке говорили в моей семье, я закончила русскоязычную школу, русскоязычное учебное заведение, мой круг общения и сейчас русскоязычный .Если напрягать мысли и мысленно переводить слова с русского на украинский, то получится говорить и на украинском языке. Но думаю всё-равно на русском.
Один к одному. Украинский нравится- особенно "азаровский", заслушиваюсь....
Это невозможно - сказала Причина .Это безрассудно - заметил Опыт .Это бесполезно - отрезала Гордость ." Попробуй ... " - шепнула Мечта ...
Так получилось, что, родившись и проведя почти треть своей жизни на Западной Украине, я говорила по-русски. Училась в русской школе, позже, поступив в институт, продолжала так же говорить по-русски. Все это происходило в Ивано-Франковске, кто не в курсе:-) Лекции у нас читались фифти-фифти на русском и на украинском. Я даже классиков м-л переводить умудрялась, во как! Наш профессор, увидев это, чуть не умер! Грит, што переводить эти великие труды имеет право только институт марксизма-ленинизма:-)))) Почему тогда говорила по-русски по большому счету украиноязычной среде? Здесь все, как сказал адвокат Ульянов -
адвокат Ульянов 04.04.2011, 00:57 писал:бо російська вважалась мовою міських жителів і її вживання означало, що ти належиш до касти обраних.
Молодая была, глупая, какие-то привнесенные ценности и правила, не могла в достаточной мере определить свою позицию.
А как только переехала жить сюда - парадокс! - заговорила по-украински. Правда, исключительно в своей семье. И только с мужем:-) Дети по-прежнему разговаривают по-русски..((( В быту же мой язык общения - русский. По той простой причине, что окружающие меня люди разговаривают на этом языке в подавляющем большинстве. Вот когда приезжаю навестить родителей в Ивано-Франковск - с удовольствием перехожу на украинский и просто кайфую от этого!! Уже садясь в поезд "Киев-Ивано-Франковск" перехожу на украинский:-)) То есть, получается, что язык определяет среда обитания: за границей говорю по-английски, на Западной Украине - по-украински, здесь - на русском.
"Найжаркіші куточки в пеклі залишені для тих, хто в часи найбільших моральних випробувань зберігав нейтралітет" Данте
Вот кому сложно, так это детям, ребенку в первом классе очень трудно излагать свои мысли на украинском языке, так как дома все общаются на русском, но тем не менее я рада. что он учится на украинском, надеюсь, это позволит говорить ему свободно как українською мовою так и на русском. Но другая проблема, дети безграмотно пишут на русском языке, а в форумах пишут с бесчисленным количеством ошибок. Вот и растут дети, которые не знают не украинский не русский.
адвокат Ульянов 04.04.2011, 00:57 писал:а чому ви не вживаєте українську в побуті та письмовому спілкуванні?
Тому що мені зручніше росийскою. Школу закінчив у Росії. Мовой володію на достатньому рівні для спілкування. Але вона не є зірцем. Вважаю, за необхідне володіти рідною мовою. Але мій мозок не вміє працювати державною мовою. Хоча выдверто скажу, іноді відчуваю, що зміни є. +1 к Marshall. P.S. Думаю, что это последнее мое повествование на украинском языке. Т.к. все же мне не комфортно. Хотя ловлю себя на мысли, что иногда украинские слова вставляю в русскую речь. Есть слова, которые в этот момент мне кажутся боле красивыми что ли.
pantazm 04.04.2011, 09:32 писал:Один к одному. Украинский нравится- особенно "азаровский", заслушиваюсь....
Я бы себе его в навигатор поставил. Люди добрые, озвучте кто нибудь.
А меня бесит перевод русскоязычных фильмов на украинский язык,в частности,субтитры.Такой перевод любви к украинскому языку не добавляет,набор слов.А ведь умные люди,наверное,переводят.
Радуга 04.04.2011, 16:08 писал:А меня бесит перевод русскоязычных фильмов на украинский язык
ППКС. особенно когда, например, Глеб Жеглов начинает розмовляти рідною мовою. а уж про Пушкина в переводе - вообще молчу. с радостью была бы "за", если б русский сделали вторым государственным - имхо, это сняло бы подобный дебилизм.
старейшина
пенсионер
Сергей
гражданин