Чому ви не говорите українською?

0
Горожане
+ 46
Гражданин
українською, як на мене, володію пристойно... но думаю и соответственно разговариваю на русском, это мой родной язык
Горожане
+ 65
Почетный
старейшина
azalia
23:45, 05.04.2011

Радуга 04.04.2011, 16:08 писал:А ведь умные люди,наверное,переводят.


А по-моему похоже на прогон. Электронные переводчики + поверхностное редактирование.
Как низко смотреть на всех свысока!
Leonid S. Sukhorukov
Горожане
+ 63
Почетный
гражданин
91972
00:28, 06.04.2011
Классная тема, долгоиграющая. И адвокат Ульянов так жестко прошелся по животрепещущему.
Вобщем, напоминает школьника класса 2-3-го, который жвачку прилепил снизу парты, а потом, через недельку вспомнил - пожевал, опять прилепил, забыл - вспомнил ...

Дальше, по плану, народ должен разделиться на две группы, нет, лучше на три:
1) Радикалы: Рвут на себе "касавароточку" и доказывают, что их русскоязычие историей и родителями свершенный факт и предавать память предков они никогда не будут.
2) Либералы: Украинский любят, но поймите, есть объективные причины... Да и не до языков теперь, когда вся страна бьется за палку колбасы, а СТБ так поганит "настоящий украинский".

Для полноты патриотической развлекухи модератора нужны бы осуждающие "русофильствование", но что-то национально сознательная часть форума после городских выборов ушла в подполье. Так, что роль забойщика в 3-ей группе наверное придется играть самому Ульянову.

Сериал "Чому ви не говорите українською?" ("Чому ти, гад, не любиш Україну?") сезон 4, серия 27. В главных ролях:
- осознавшие потерю национальных корней;
- ущемленный процессами украинизации;
- борцы с испоганиванием языка которым сами не владеем;
- толерантные полилингвисты;
- и др. действующие лица.

Ура нам привезли кино
Горожане
Блиц-мать

адвокат Ульянов 06.04.2011, 00:15 писал:А що хто думає з приводу уривка з есея філософа та письменника Оксани Забужко


Мысль правильная. Но... Язык, на котором говорили в семье, мне гораздо ближе. Эта привязанность и любовь к малюсенькой, но такой любимой "ячейке общества", гораздо сильнее лично у меня любви к Родине в целом

адвокат Ульянов 06.04.2011, 00:15 писал:Було б цікаво почитати ваші міркування - чим же вам не догодили переклади з Пушкіна?


А знаете, чем именно? Да вот этим самым:

адвокат Ульянов 06.04.2011, 00:15 писал:відчуваєш особливі. якісь рідні і теплі емоції, чого ніколи не відчуваєш від читання українською в найталановитішому перекладі іноземних письменників та поетів.


Автора надо читать в подлиннике.
Бывает, что перевод даже лучше, чем сам подлинник, но это будет уже другое произведение, с другим смыслом и другими чувствами...
Горожане
+ 183
Почетный
гражданин

адвокат Ульянов 06.04.2011, 00:15 писал:А в чиєму перекладі ви читали Пушкіна?

не помню - но это не суть, не понравилось до отвращения, потому что

Sarabi 06.04.2011, 08:09 писал:Автора надо читать в подлиннике. Бывает, что перевод даже лучше, чем сам подлинник, но это будет уже другое произведение, с другим смыслом и другими чувствами...

ППКС.
Любой перевод - любой! - это уже мысли и чувства переводчика, это стиль, его стихи (особенно, когда это стихи). Не могу похвастаться обширным опытом чтения в оригинале на ин. языке, но поверьте, все, что читала - воспринимается абсолютно не так, как перевод, пусть даже самый хороший и талантливый - ни один перевод Шекспира не даст ту полноту оттенков, которыми так полны его стихи.
И я категорически против того, чтобы русскую литературу детям в школе давали в курсе зарубежной, чтобы они ее "проходили" (читай: проходили мимо), а потом не могли изъясняться ни на русском, ни на украинском, потому что просто не знают их. И до тех пор, пока меня будут заставлять использовать укр. язык - в работе, например - до этих пор он не сможет прописаться в моем сердце, при всей его красоте и мелодичности. Уж простите. Язык нужно любить, а любви из-под палки не получается.
Горожане
+ 108
Почетный
старейшина

91972 05.04.2011, 23:26 писал:Сериал "Чому ви не говорите українською?" ("Чому ти, гад, не любиш Україну?") сезон 4, серия 27. В главных ролях:- осознавшие потерю национальных корней;- ущемленный процессами украинизации;- борцы с испоганиванием языка которым сами не владеем;- толерантные полилингвисты;- и др. действующие лица.


вчера как раз сюжет по ВИЗИТу показывали... полностью не смотрела, да и слышала урывками.. но больше понравилась фраза про "представницю боротьби за укранізацію" - навіть на роботі з підлеглими розмовляє російською...
Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть...
Горожане
+ 329
Великий Гуру

адвокат Ульянов 06.04.2011, 00:15 писал:Було б цікаво почитати ваші міркування - чим же вам не догодили переклади з Пушкіна?


Это извращение. Кроме "тьфу"- эмоций нет.

91972 05.04.2011, 23:26 писал:И адвокат Ульянов так жестко прошелся по животрепещущему.


91972 05.04.2011, 23:26 писал:Ура нам привезли кино

детективу....
Это невозможно - сказала Причина .Это безрассудно - заметил Опыт .Это бесполезно - отрезала Гордость ." Попробуй ... " - шепнула Мечта ...
Горожане
+ 63
Почетный
гражданин

Sarabi 06.04.2011, 08:09 писал: гораздо сильнее лично у меня любви к Родине в целом


В середине 70-х годов на сельском клубе появляется объявление: «Лекция «Виды любви». Показ слайдов.»
На лекцию приходит вся деревня.
На трибуну выходит лектор и начинает:
- Первый вид любви – это любовь мужчины и женщины.
Народ: Слайды! Слайды!
Лектор: Слайды будут позже. Второй вид любви – это любовь мужчины и мужчины.
Народ: Слайды! Слайды!
Лектор: Слайды будут позже. Третий вид любви – это любовь женщины и женщины.
Народ: Слайды! Слайды!
Лектор: Четвёртый вид любви – это любовь к Родине. И ВОТ ТЕПЕРЬ БУДУТ СЛАЙДЫ!

Мораль: Sarabi, этих слайдов в детстве не видела. Ну не завозили их в Одессу, хотя на Малой Арнаутской может и были.
Горожане
+ 509
Аксакал

Sarabi 06.04.2011, 08:09 писал:Автора надо читать в подлиннике.


peachy 06.04.2011, 08:29 писал:адвокат Ульянов (06.04.2011, 00:15) писал:
А в чиєму перекладі ви читали Пушкіна?
не помню - но это не суть, не понравилось до отвращения, потому что
Sarabi (06.04.2011, 08:09) писал:
Автора надо читать в подлиннике. Бывает



...проходя мимо...То есть, по аналогии, надо понимать, что Шекспира, Гете, Бальзака, Гарсиа Лорка вы читали в оригинале??!!!То есть, вообще - всю зарубежную литературу? Или ограничиличь только русской, штоб не было "тьфу"?:-)
"Найжаркіші куточки в пеклі залишені для тих, хто в часи найбільших моральних випробувань зберігав нейтралітет" Данте
Забаненные
0
Почетный
старейшина
[quote=адвокат Ульянов|06.04.2011, 00:15][quote=Sarabi|04.04.2011, 08:12]А в чиєму перекладі ви читали Пушкіна?
От вам уривок з перекладу Пушкіна Миколою Терещенком:

I блазня присуди дурні.[/i]
Було б цікаво почитати ваші міркування - чим же вам не догодили переклади з Пушкіна?[/quote]

Пушкин не переводится.

В Украинском языке есть много чего почитать в оригинале, лучше вместо Пушкина читать это, чем читать "лишь бы на украинском", если уж кому гордость не позволяет...
 
Предупреждение.
  • Все ваши сообщения будут отправлены на модерацию.
Написать ответ
Ваше имя
  1. жирный
  2. курсив
  3. подчёркнутый
  4. перечёркнутый
  5. цитата
  6. Спойлер Введите название спойлера (не обязательно):
  7. ссылка Введите адрес ссылки:
  8. смайлы
  9. картинка Введите адрес картинки:


    Выравнивание:
  10. Видео Введите адрес ролика (YouTube, RuTube, Vimeo, VK):

    Для RuTube и VK скопируйте код для вставки (iframe)
  11. цвет текста
  12. Слева
  13. По центру
  14. Справа
  15. скрытый
  16. информация