» » » » Перевод официальных документов на иностранные языки
12:29 Пятница 0 1 025
12:29, Пятница, 31 мая 2019

Перевод официальных документов на иностранные языки

С иностранными языками мы сталкиваемся повсеместно. Многие жители Украины побывали за границей, изучали иностранные языки в школе и имеют элементарное понятие о них. То есть, во время путешествия в другие страны или при общении с друзьями в социальных сетях мы можем выразить те или иные мысли на английском, немецком, польском. Помогают также разнообразные онлайн-сервисы типа Google Translate.
Однако, когда возникает необходимость перевести официальный документ или техническую документацию — паспорт, свидетельство о разводе, техпаспорт на авто, подробную инструкцию к сложному техническому оборудованию — знаний иностранного языка «со словарём» недостаточно. Необходима помощь профессионального переводчика, который гарантирует правильность перевода заверением.

Услуги перевода официальных документов в Украине


Перевод документации требуется во многих ситуациях: при выезде за границе на работу или учёбу, при оформлении документации на автомобиль, при заключении договора на поставки с партнёрами из других стран. Заказать оперативный перевод с нотариальным заверением в Украине можно по ссылке https://dvtext.com.ua/ru/perevoddokumentov на сайте компании Дольче Вита, которая работает практически со всеми ходовыми языками: от французского и чешского, до арабского или китайского.

Перевод официальных документов в Украине

Когда речь идёт об официальных документах, необходимо ещё и заверение. Заверить перевод можно различными способами:
  • печать ставит переводчик;
  • заверением занимается нотариус;
  • апостилирование — специальная печать, признаваемая во многих странах мира.

Любое бюро переводов работает по лицензии. С ним сотрудничают нотариальные конторы. Если же подавать документ необходимо в консульство того или иного государства, необходимо уточнить, какие бюро аккредитованы данным консульством. Ставить апостиль имеют право только те агентства, которые получили соответствующее разрешение.

Апостиль на документы


Апостиль на документы

Чтобы каждый раз не переводить свидетельства и справки на иностранный язык, в странах, правительство которых подписало Гаагскую конвенцию, принимаются документы с переводом и апостилем. Это могут быть:
  • разнообразные справки из суда, например об отсутствии судимости;
  • дипломы и аттестаты;
  • официальные свидетельства и сертификаты о качестве продукции;
  • административная документация.

Если Вы закажете апостиль в агентстве Дольче Вита, то заверенные документы у Вас примут во многих странах мира, и Вам не придётся тратиться на услуги аккредитованного переводчика.
 
 

Добавить комментарий

    • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
      heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
      winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
      worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
      expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
      disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
      joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
      sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
      neutral_faceno_mouthinnocent
    PIN: ----
    Переводчики 18:40 Суббота 0 1 223 Перевод для военной промышленности Военная отрасль имеет огромное стратегическое значение для любой страны. Поэтому в данной сфере деятельности функционирует множество производственных предприятий, исследовательских центров и других организаций. Работа оборонно-промышленного комплекса включает в себя исследование вооружения, обмундирования. А также применение различных технологий.