Багато хто може похвалитися знаннями іноземних мов, адже у школі, а потім у ВНЗ майже всі вивчали англійську, німецьку або іспанську. Але, як показує практика, цих знань буде достатньо хіба для замовлення філіжанки кави. Коли ж йдеться про складніші тексти, на кшталт технічних описів чи документації, доводиться послуговуватися допомогою перекладачів. Послуги професійного перекладача знадобляться й тоді, коли треба перекласти будь-які юридичні документи та підтвердити правильність перекладу печаткою.
Бюро перекладів Дружба Народів у Києві: переваги
Кияни та мешканці інших міст України встигли оцінити якість послуг професійних перекладачів. Бюро перекладів Дружба Народів пропонує широкий спектр послуг. Так, саме тут ви матимете змогу в онлайн-режимі замовити переклад не тільки з польської чи англійської, але й з арабської, китайської, перської та ще десятка маловживаних в Україні мов. Чому варто звертатися саме сюди? Перерахуємо ключові переваги:
- графік роботи 24/7/365 без перерви на обід та вихідних;
- переклади будь-якої складності — медичні, технічні, юридичні тексти;
- письмовий та усний переклад;
- у колективі є носії різних мов, що значно підвищує якість послуг;
- наявність офіційних сертифікатів та дозволів, печатки агенції приймають у консульствах різних країн.
Звернутися до бюро Дружба Народів Ви можете й у тих випадках, коли треба засвідчити документи апостилем, або виконати складний нотаріальний переклад у присутності адвоката. У штаті компанії працюють справжні професіонали своєї справи, котрі практикувалися за кордоном. Про якість послуг красномовно кажуть й відгуки клієнтів, що акцентують увагу на швидкості та помірних цінах.
Як вибрати бюро перекладів у Києві
Наразі, коли громадяни України мають змогу вільно подорожувати світом та налаштовувати ділові контакти з закордонними партнерами, зростає популярність професії перекладача. У Києві та інших містах України сотні агенції пропонують свої послуги. Але як обрати найнадійнішу? Ось які фактори варто враховувати:
- рівень цін;
- відгуки;
- обсяг послуг, мови, з котрих перекладають;
- графіки роботи та швидкість виконання замовлень.
Доволі часто перекладами займаються люди, що мають віддалене уявлення про іноземні мови, наприклад студенти або фрілансери в інтернеті, котрі користуються онлайн-перекладачами. Ціни на їхні послуги часто занижені. Бюро Дружби Народів надає клієнтам якісне і сучасне обслуговування, а кваліфікація спеціалістів підтверджується відповідними ліцензіями.