14:11 Четвер 0 1 936
14:11, Четвер, 25 березня 2021

Переводы для бизнеса — локализация

Выход бизнеса на международный уровень — это один из самых ответственных шагов, требующий максимальной всесторонней подготовки. В современных условиях для успешного освоения зарубежных рынков недостаточно хорошего качества предлагаемых товаров или услуг. Крайне важна правильно спланированная маркетинговая компания, и мультиязычная локализация — важнейшая её часть для успеха проекта в целом.

Суть и особенности локализации


Под локализацией бизнес-проектов на иностранных рынках понимают перевод и адаптацию рекламного, и других видов маркетингового контента. Адаптация заключается в том, что специалисты делают профессиональный перевод текстов с учётом всех языковых тонкостей, национальных особенностей и предпочтений целевой аудитории. В результате местный житель воспринимает рекламные и другие продукты лучше, а эффект от них проявляется больше.

Для достижения желаемого эффекта Вам необходим не только грамотный перевод текста профессиональными переводчиками, но и работа с носителями языка, способными придать текстам и остальным материалам недостающие черты, «оживить» их. Также необходимо учитывать конкретную специфику сферы деятельности организации, особенности предлагаемых товаров и услуг. Такая глобальная работа требует большого опыта, времени и привлечения специалистов из разных областей.

Профессионалы локализации


Киевское бюро переводов «Профпереклад» обладает десятилетним опытом проведения комплекса мероприятий по адаптации продуктов украинских компаний на международных рынках. Десятки фирм успешно вышли на просторы зарубежья во многом, благодаря деятельности сотрудников компании, среди которых не только профессиональные переводчики, но и маркетологи, юристы и технические специалисты. За эти годы Бюро накопило солидный запас кейсов проведения комплексной локализации, и сегодня предлагает услуги полного сопровождения на всех этапах.

Очень важно подобрать ответственную компанию для выполнения таких работ!

Здесь отлично понимают, как должен выглядеть перевод текстов различной направленности. Технические, юридические тексты и описания будут переведены исключительно точно, с учётом всех нюансов и деталей. Рекламные и маркетинговые материалы — живым понятным языком, вызывающим доверие людей, живущих в стране. Такая всеобъемлющая работа — залог успешного начала бизнеса на территории иностранного государства, отличный старт и мощный толчок для продуктивного развития.
 

Додати коментар

    • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
      heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
      winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
      worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
      expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
      disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
      joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
      sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
      neutral_faceno_mouthinnocent
    PIN: ----
    Переводчики / Видео 16:06 Неділя 0 3 043 Когда стоит обратиться в бюро переводов Перевод документов, текстов, аудио и видео – непростая задача, которую неподготовленному человеку тяжело выполнить даже с помощью онлайн-сервисов или словарей. Он требует не только знания языка, но и умения учитывать контекст, культуру, специфику и цель общения. Поэтому, если Вам нужен качественный и точный текст, лучше обратиться в профессиональное бюро переводов в Киеве.