Сегодня многие жители Украины неплохо владеют иностранными языками. Знание английского, французского, польского, итальянского и других иностранных языков поможет Вам не только читать новости на заграничных сайтах. Для большого процента жителей страны поездки в Европу стали обычным явлением. Однако, когда речь заходит о различных документах — паспорт, свидетельство о рождении, диплом вуза и пр. — их перевод могут выполнять только квалифицированные специалисты. Нотариальный перевод в Киеве Вы можете заказать в бюро переводов Bonus. Это агентство работает с самыми разными языками: китайский, японский, грузинский, румынский, турецкий. И, конечно же, Вам гарантированы качественные услуги перевода с английского, испанского, немецкого и других более распространённых языков.
Как выполняется нотариальный перевод документов
Печать квалифицированного и сертифицированного переводчика или апостиль являются подтверждением того, что информация, изложенная в оригинальном документе, переведена правильно. Соответственно, нотариус сможет заверить копию документа с его переводом. Если Вы отправляетесь на учёбу за рубеж, вступаете в брак с гражданином другой страны или желаете оформить наследство в Европе, в бюро Бонус Вам предложат перевод различных документов:
- личные паспорта;
- свидетельства о рождении, браке, расторжении брака, смерти;
- справки о несудимости;
- документы об образовании — школьные аттестаты, дипломы, сертификаты о прохождении курсов повышения квалификации;
- различные договора купли-продажи, справки о составе семьи и пр.
Агентство предлагает и другие виды переводов: технической документации, медицинских рецептов и эпикриза, резюме для трудоустройства. Преимуществом сотрудничества с агентством является возможность передачи текстовых файлов через интернет. Вам также обязательно понравится доступный уровень цен на услуги.
Апостиль и легализация документов в Киеве
Апостиль — это универсальная печать, подтверждающая правильность перевода. Её принимают во многих странах Европы и мира. Преимущество апостиля состоит в том, что Вам достаточно один раз сделать перевод. Переведённую копию будут без проблем принимать в разных странах мира. Соответственно, это серьёзная финансовая экономия. В странах же, где апостиль не действует, потребуется легализация. Это более длительный и затратный процесс. Легализация может потребоваться и в Украине, если гражданин другого государства желает заняться бизнесом или поступить в вуз.