В Украине В Украине
14:01, Суббота, 30 октября 2010

Дубляж фильмов на украинский язык уже не обязателен

Дубляж фильмов на украинский язык уже не обязателен. Фото: poltava.pl.uaОбязательный украинский дубляж снизил посещаемость кинотеатров, говорят в министерстве культуры. Кабмин отменил обязательный дубляж фильмов на украинский язык. Об этом сообщила газета «Сегодня» со ссылкой на слова министра культуры и туризма Украины Михаила Кулиняка, сказанные им на вчерашней пресс-конференции. Обязательное дублирование фильмов на украинском языке было введено в 2006 году при президенте Викторе Ющенко. Тогда это вызвало протесты со стороны зрителей и прокатчиков.

Новый министр образования Дмитрий Табачник, которого украинская оппозиция обвиняет в «пророссийскости» и «украинофобии», выступил за отмену этого требования. По его словам, обязательный украинский дубляж снизил посещаемость кинотеатров. Кроме того, по его словам, любые подобные ограничения нелепы в 21-м веке в стране, которая претендует на пребывание в европейском культурном и информационном пространстве.

«Мы отменили указ министерства и сейчас пользуемся положениями закона о кино», — сказал министр. Он не уточнил, когда именно был отменён этот указ.

Однако не все представители «кинобизнеса» разделяют такую точку зрения.

 — Ещё не знаком с этим решением, но если это правда, то аргументация не совсем понятна, — сообщил нам представитель руководства одного из полтавских кинотеатров. — Я сам русскоязычный, но лично мне кажется, что украинский дубляж более удачный. Есть в Полтаве категория людей, которые не ходят в кинотеатры исключительно из-за украинского дубляжа, но таких полтавчан не более 3%. Все мои знакомые предпочитают украинский дубляж, потому что русский представлен на пиратских копиях, которые хорошим качеством не отличаются.

Также он сообщил, что не может ничего сказать о падении уровня посещения кинотеатра из-за обязательного украинского дубляжа, потому что он всего год как в этом бизнесе.

Ян Пругло
5 комментариев
  1. Medar
    А мне нравятся фильмы с укр. дубляжем, надеюсь в кинотеатрах не перестанут с ним показывать.
  2. urikrem
    "Все мои знакомые предпочитают украинский дубляж, потому что русский представлен на пиратских копиях, которые хорошим качеством не отличаются."
    Это довод рассчитан на идиотов?
  3. Comisar
    Я против дубляжа российских фильмов, так это попахивает маразмом, а все остальные вполне воспринимаемы на украинском....

    З.Ы. Правда могу смотреть и на английском без дубляжа....)))))
  4. Boxter
    Мне украинский дубляж нероссийских фильмов больше нравится. А российские дублировать на украинском - маразм как по мне.
  5. sergant42
    Мне к примеру мафиозный сериал Клан Сопрано и мульт Сезон охоты только в украинском дубляже нравится, свободно, ментально просто приятно воспринимать.
Кременчуг Онлайн